Egy franciaországi tesztvezetésen futottam bele ebbe a furcsa fenekű új VW Bogárba. A krómbetűket nagyon szépen sikerült egymás mellé illeszteni, de ez a felirat akkor sem lehet gyári:
Nem lehet, de lehetne. A coccinelle ugyanis katicabogarat jelent franciául, de nem csak azt: a Volkswagen Bogárnak is ez a neve. Amennyire tudjuk, a franciákon kívül más nem specifikálta ennyire precízen, hogy pontosan milyen bogár is a VW Bogár.
FRISSÍTÉS: aktivistánk, Gábor még emlékszik a kétszeresen New Beetle bevezetésére, és arra, is, hogy a felirat bizony gyári: "Rögtön több állítást is megcáfolhatok erről a posztról! 🙂 Ez bizony gyári. 2011-ben, amikor ez a széria megjelent, az egyik újdonsága volt, hogy a nagyobb piacokon olyan feliratot lehetett kérni a Beetle helyett, ahogyan ott hívták az autót. Käfer, Vocho, Coccinelle, Fusca, Maggiolino és 甲壳虫 közül lehetett választani, illetve a többi piacon Beetle helyett Volkswagent is. És a francián kívül az olaszok is pontosítottak, ott Maggiolino, azaz cserebogár (szó szerint májuska) a bogárhátú Volkswagen neve."